Фильмы на родном языке станут доступны в каждом доме
Уже в сентябре 2018 г. для всех абонентов АО «Казахтелеком» станет доступна возможность смотреть кино на казахском языке в подписке онлайн-кинотеатра ivi и оплачивать ее прямо с лицевого счета. Это первое подобное партнерство на территории СНГ!
Всем пользователям откроется полный доступ к каталогу онлайн-кинотеатра, который включает не только обширную фильмотеку зарубежных и российских картин, но и фильмы от известных киностудий, переведенные на казахский язык, а также мультфильмы и сериалы. Теперь можно смотреть голливудские блокбастеры, новинки отечественного кинематографа, эксклюзивные премьеры многосерийных фильмов без привязки карты и на специальных условиях.
«Подключить подписку легко: достаточно пройти по специальной ссылке, полученной в sms, и подтвердить свой номер телефона, чтобы получить полноценный доступ к продукту ivi. Партнерство такого рода – уникальное в Казахстане, так как пользователи получат весь функционал онлайн-кинотеатра вместе с фильмами на казахском языке, а не его урезанную версию, при этом на любых устройствах. Мы рады быть частью такого проекта и создавать новый уровень комфорта для наших абонентов», - рассказывает Генеральный директор Дивизиона по розничному бизнесу АО «Казахтелеком», Каспарс Кукелис.
«Онлайн-кинотеатр доступен для жителей Казахстана с 2015 года и за это время зарекомендовал себя как лидер среди VoD сервисов. Помимо удобного поиска и рекомендательной системы, на сервисе есть локализованные, переведенные на казахский язык, фильмы. Это позволит смотреть кино вместе с семьей и детьми, а также укрепит знание языка в регионе. При этом для абонентов «Казахтелеком» действуют эксклюзивные цены, постоплата, рассрочка платежа и пробный бесплатный период длиной в 1 месяц», - комментирует Артем Егоренков, директор по международному развитию онлайн-кинотеатра ivi.
Появление локального контента на сервисе стало возможным благодаря долгосрочному сотрудничеству онлайн-кинотеатра с фондом «Болашак».
«Уже сейчас, подключая данную услугу, пользователи «открывают двери» в мир кино на родном языке! Фильмы, дублированные на казахский язык, от лучших студий прямо у вас дома – то, к чему мы стремимся в нашей работе, ведь локализация контента – это социально значимая задача, одна из наиболее остро стоящих для региона. На сегодняшний день уже переведены на казахский язык в рамках партнерства с сервисом, такие фильмы как «Стражи галактики», «Моана», «Книга джунглей», а в ближайшее время состоятся масштабные премьеры картин «Ральф против интернета» и «Щелкунчик и четыре королевства». Важно поддерживать уровень знания родного языка, особенно посредством такого глобального социального института как кино», - рассказывает Динара Чайжунсунова, директор КФ «Болашак».
Подобная акция является бессрочной и беспрецедентной в рамках региона и позволит миру кино стать ближе для жителей Казахстана уже этой осенью.
Справочная информация
О компании ivi:
ivi – крупнейший онлайн-кинотеатр России, аудитория которого превышает 48 млн уникальных посетителей в месяц. Ежемесячно пользователи проводят на ivi более 70 млн часов и осуществляют более 250 млн видеопросмотров. На ivi приставлен обширный каталог фильмов, мультфильмов и сериалов. Всего фильмотека онлайн-кинотеатра насчитывает более 60 тыс. единиц контента — это картины всех 6 студий мейджоров, а также более 400 европейских и российских независимых кинопроизводителей. Кроме того, в 2017 году ivi подписал эксклюзивные партнерские соглашения с крупными российскими телеканалами – Первый Канал, НТВ и СТС, согласно которым, популярный контент каналов доступен на ivi, в том числе раньше, чем в эфире телеканалов и сразу после ТВ эфира. Зрителям так же доступны оригинальные звуковые дорожки и субтитры. Сервис можно смотреть в более чем 180 странах мира и СНГ на огромном количестве устройств – Smart TV, web, Android, iOS, игровые приставки.
О компании АО «Казахтелеком»:
Акционерное общество «Казахтелеком» – ведущий̆ оператор связи Республики Казахстан, предоставляющий̆ широкий̆ спектр инфокоммуникационных услуг на всей̆ территории страны. АО «Казахтелеком» (Компания, Общество, Казахтелеком) является крупнейшим оператором фиксированной̆ телефонии в Казахстане, признанным лидером в предоставлении услуг связи, в том числе услуг связи на селе, а также одним из крупнейших операторов Национальной̆ сети передачи данных. Казахтелеком обеспечивает эффективную современную сеть связи национального масштаба и охватывает большинство основных целевых рынков потребителей̆ инфокоммуникационных услуг. Надежность и масштаб магистральной̆ сети, а также высокая эффективность использования инновационных технологий — это то, что Компания считает ее наиболее важными конкурентными преимуществами.
О КФ «Болашак»:
С 2011 года по инициативе Бауыржана Байбек почетного члена Ассоциации «Болашак», Председателя КФ «Болашак» реализуется проект по дубляжу голливудских фильмов на казахский язык. За 7 лет Фондом осуществлен дубляж 23 голливудских кинокартин на казахский язык. В 2018 году запланировано две премьеры на казахском языке: 22 ноября «Ральф интернетке қарсы/Ральф против интернета» и 8 декабря «Шалқылдақ және төрт патшалық/Щелкунчик и четыре королевства».
Благодаря проекту «Өзіңнен баста» казахский стал 2 тюркским языком, 7 языком Sony Pictures, 39 языком Walt Disney и вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray, iTunes и в онлайн-кинотеатрах по всему миру. Сегодня в Казахстане существуют две лицензированные студии по дубляжу - «Cinematone» в г. Алматы и «Арай Медиа Груп» в г. Астана. Около 200 представителей творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу фильмов по стандартам студии Disney, более 100 казахстанских актеров состоят в голосовой базе студии Disney. Впервые на казахском языке заговорили звезды мирового кино Уилл Смит, Джонни Депп и Анджелина Джоли, в рамках проекта получены эксклюзивные права на их озвучивание.
Проект получил высокую оценку Елбасы, вносит практический вклад в реализацию Программы Модернизации Общественного Сознания «Рухани Жаңғыру» и способствует продвижению имиджа казахского языка на международной арене. Вместе с тем, проект по дубляжу зарубежных картин на казахский язык вносит вклад в развитие трехъязычного образования в Республике Казахстан, реализация которого инициирована Президентом РК. Детские фильмы, дублированные на казахский язык, рекомендованы в качестве образовательного ресурса библиотеки АОО «Назарбаев Интеллектуальные школы РК».
А.Аргимбаева
Пресс-секретарь Корпоративного Фонда "Болашак"